Flerspråkighet i Förskolan
- Redogöra för och problematisera olika villkor för hur barn med annat modersmål (L1) än svenska kan stödjas i sin språkutveckling, så väl i svenska som i sitt modersmål.
- Redogära för, kritiskt granska och utvärdera den fysiska, sociala och kulturella miljöns betydelse för alla barns möjligheter till meningsskapande.
Almingefeldt[¹] tog på sin föreläsning upp om att modersmål handlar om det språk ett barn lär sig av sina föräldrar. Modersmål är dock ett ord som man bör vara vaksam med att använda. Almingefeldt menar på att majoriteten av förskolans flerspråkiga barn nämligen har en högre språkutveckling i svenska än sitt modersmål. Ordförrådet för flerspråkiga barn kan vara väldigt begränsat. Almingefeldt rekommenderade oss istället att använda ordet förstaspråk, hon nämnde även att en individ kan ha mer än ett förstaspråk. Exempelvis om du är adopterad, dessa barn kan fattas minnet av sitt förstaspråk men lär sig istället språket till det land de kommer – detta leder till två förstaspråk.
Men vad skiljer sig förstaspråk och andraspråk från varandra i förskolan?
Förstaspråk:ordförrådet byggs ut, likartad språknivå, förstaspråket är kommunikationsspråket, obegränsad tillgång till miljöinlärning då de är omringade av förstaspråket, svensk kultur socialiseras in från födseln - hur språket används (pragmatik)
Andraspråk:ordförrådet byggs upp, språknivån skiljer sig oerhört mycket, språket som lärs in är kommunikationsspråket, begränsad tillgång till miljöinlärning, svensk kultur/svenskpragmatik måste förmedlas gemensamt med språkinlärning.
- Uttalsträning, bildträning, artikulation, grammatik, syntax osv,
- Ytflyt- flyt på ytan men inget djupt i språket, förståelsen för språket saknas.
- Ställa öppna frågor, det vill säga frågor utan något egentligt svarsalternativ exempel, vad gjorde du i helgen?
- Använda alla sinnena, syn, hörsel, lukt, känsel, smak, balans. Ökar förståelse och upplevelsen vilket kan leda till ökad kunskap.
- Bläsning med upföljande diskussion
- Tematiskt arbete
- Tecken som stöd (TAKK)
- Konkreta texter
- Låta saker och ting ta sin tid
- Struktur och organiserade aktiviteter
- Föräldrakontakt
- Sånger och sånglekar
- Läsa böcker på barnens förstaspråk samt låna ut bokpåsar som barnen får låna hem
- Bibilotektsbesök
- Veckans ord
- Appar och andra interaktiva källor
- Frasinlärning av barnets förstaspråk
- Ömsesidig inlärning av språk (barn & vuxna i samspel)
- Läs böcker på flera språk för att inkludera alla
- Alla alfabet synliga, inte bara ett
- Fira alla kulturer
- Samtala om likheter och skillnader i olika kullturer
- Alla språk är tillåtna!!
Benckert, Susanne, Håland, Pia & Wallin, Karin (2008). Flerspråkighet i förskolan: ett referens och metodmaterial. Stockholm: Myndigheten för skolutveckling
Tillgänglig på Internet: http://www.skolverket.se/publikationer?id=2075
(Kultti, Anne (2014). Flerspråkiga barns villkor i förskolan: lärande av och på ett andra språk. 1. uppl. Stockholm: Liber
Björk-Willén, Polly, Gruber, Sabine & Puskás, Tünde (red.) (2013). Nationell förskola med mångkulturellt uppdrag. 1. uppl. Stockholm: Liber
Ascher, Henry. & Hjern, Anders. (red.) (2014). Från apati till aktivitet teori och behandling av flyktingbarn med svår psykisk ohälsa /. Johanneshov: MTM
Holm, Lars & Laursen, Helle Pia (red.) (2010). Språklig praxis i förskolan. 1. uppl. Lund: Studentlitteratur )